Dahi Firdovsinin Azərbaycan türkcəsinə tərcümə edilmiş “Şahnamə”nin yenicə çapdan çıxmış iki cildini əldə etməyimizə xeyli sevinmişdik o gün...
Üzümü dostum Ali Nasirə tutub dedim: Şair, kaş bir gün ana dilimizə də tərcümə olunaydı bu şedevr...
Dedi: Başlamışam o “Qonə Şələ”ni (“Ağır Yük”i) yazmağa...
Dedim: Şair, axı, sənə çoxlu tarixi faktları öyrənmək lazım gələcək...
Dedi: Rəbbimizin özü vəhu edəcək onları mənə...
Cəmi bir neçə sinif təhsilli Əli Nasir digər əsərləriylə birgə, onu əbədi yaşadacaq “Şahnəməsini” - ana dilimizdəki “Qonə Şələ” poemasını yaratdı.....
Bu gün Şairin 40-dır...
Ruhu şad olsun...
Hilal MƏMMƏDOV
Əli Nasirin "Qonə Şələ" əsərini talış dilində buradan oxuya bilərsiniz